mboost-dp1

Geeksphone
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Nyheder
#1 - tjaa... hvis du lige ser bort fra, at de trods alt er blevet nød til at få bagdøre i det meste sikkerhedssoftware, så er jeg nu ikke så sikker på, at det er så let at få adgang, som du synes at tro.
NSA er stort, og de er omkring sig, men guder er de vist ikke endnu. ;-)
NSA er stort, og de er omkring sig, men guder er de vist ikke endnu. ;-)
#4
#3 brokker sig over at smartphone er blevet til et dansk låneord og er med i Retskrivningsordbogen 2012.
Fra www.dsn.dk: smart|phone sb., -n, -s, -sene, i sms. smartphone-, fx smartphonebruger
#3 brokker sig over at smartphone er blevet til et dansk låneord og er med i Retskrivningsordbogen 2012.
Fra www.dsn.dk: smart|phone sb., -n, -s, -sene, i sms. smartphone-, fx smartphonebruger
#3 nej ved du hvad der ville være sørgeligt. hvis vi var mere som finland og norge, som altid skal opfinde deres egne ord for nye engelske gadgets. Det bliver jo et virvar af ord.
ved fx at norge fandt det nødvendigt at lave deres eget ord for tablet, lige som så mange andre ord. Vi lever jo forhelvede i en global verden, hvor vi kommer hinanden mere og mere ved på tværs af grænserne. forklar mig lige hvorfor sproget skal forblive som det altid har gjort? Det forenkler sproget at vi bruger flere og flere af de samme ord for de samme ting. Det gør det f.eks nemmere at handle med hinanden.
Jeg arbejder på en planteskole, og der bruger vi ikke de danske plantenavne, men de botaniske netop for, at hvis jeg skal sælge et bøgetræ til sverige, så får jeg ikke solgt dem et bøssetræ (bög = bøsse)
ved fx at norge fandt det nødvendigt at lave deres eget ord for tablet, lige som så mange andre ord. Vi lever jo forhelvede i en global verden, hvor vi kommer hinanden mere og mere ved på tværs af grænserne. forklar mig lige hvorfor sproget skal forblive som det altid har gjort? Det forenkler sproget at vi bruger flere og flere af de samme ord for de samme ting. Det gør det f.eks nemmere at handle med hinanden.
Jeg arbejder på en planteskole, og der bruger vi ikke de danske plantenavne, men de botaniske netop for, at hvis jeg skal sælge et bøgetræ til sverige, så får jeg ikke solgt dem et bøssetræ (bög = bøsse)
Ups, der manglede et par ord. Der skulle have stået "så man har mulighed for at vide præcist hvad der kører på den"kasperd (8) skrev:så man har mulighed præcist hvad der kører på den, så skal de nok finde sig et nichemarked.
Men havde man læst det som at man selv skulle have mulighed for at beslutte præcist hvad man kører på den, så ville det egentlig være lige så relevant.
Øjner man et andet nichemarked?Sugardad2 (11) skrev:så får jeg ikke solgt dem et bøssetræ
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.