mboost-dp1

No Thumbnail

Oversættelse af Harry Potter-bog førte til fængsel

- Via Politiken - , indsendt af rackbox

Den seneste og sidste bog i rækken om Harry Potter udkom for ganske kort tid siden, men i første omgang kun på engelsk. Flere fans verden over har dog ikke kunne vente på den officielle oversættelse til deres eget sprog, så de har selv været i gang med at oversætte.

En 16-årig dreng i Frankrig måtte sande, at det var en dum idé, for det er nemlig ikke lovligt. Efter at han på to dage havde oversat de to første kapitler af bogen og lagt dem ud på nettet, blev han anholdt og tilbageholdt i et døgn af politiet. Den franske anklager skal nu vurdere, om han skal anklages for brud på ophavsretloven.





Gå til bund
Gravatar #1 - Gumleren
10. aug. 2007 12:15
Altså det at ligge den ud på nettet var måske heller ikke det smarteste, men udover det fik han da bevist, at oversættelserne er meget længe om at udkomme.
Gravatar #2 - l1z4rd
10. aug. 2007 12:17
Tror ikke at man kan oversætte en bog "godt" på to dage... og derefter at lægge ophavrets beskyttet materiale på nettet... doh, hvor dum kan man være?
Gravatar #3 - pelikanen
10. aug. 2007 12:18
Tjah, hvertfald lige det der med at lægge den ud på nettet var nok ikke særligt smart... På den anden side er drengen kun 16 år, så det skulle ikke undre mig om han ikke stadig tror at nettet er 100% anarkistisk og frit at hente/udgive hvad som helst uden skrupler.

Noget om hvordan/hvor han havde lagt den ud, eller især om hvordan han har kunnet lave en oversættelse af bogen på 2dage!

Jeg brugte ca. 3 dage på at læse den, men tog den da også med ro... Men ville aldrig kunne oversætte den til dansk på mindre end en uge eller 2.

Anyways, taget i betragtning at han kun er 16 år, og at oversættelsen helt klart har været så crappy at den næsten må betragtes som helt nyt materiale fuldstændigt urelateret til den oprindelige bog, så kan han vel ikke straffes, c'mooooon....
Gravatar #4 - nitro5k
10. aug. 2007 12:18
Rimelig engageret at oversætte så mange sider på 2 dage alligevel :)
Gravatar #5 - BeLLe
10. aug. 2007 12:26
Han kan umuligt have oversat den for franskmænd kan ikke engelsk.
Gravatar #6 - sorenbjerg
10. aug. 2007 12:33
#3:
[...] Anyways, taget i betragtning at han kun er 16 år, og at oversættelsen helt klart har været så crappy at den næsten må betragtes som helt nyt materiale fuldstændigt urelateret til den oprindelige bog, så kan han vel ikke straffes, c'mooooon....

Du har læst oversættelsen?
Gravatar #7 - rmariboe
10. aug. 2007 12:45
Hvis #3 tager fejl, skulle forlaget da følge IT-branchens eksempel at ansætte knægten i stedet :)
Gravatar #8 - mathiass
10. aug. 2007 12:47
Han har ikke oversat hele bogen. Han har oversat de første kapitler og lagt dem på nettet efterhånden som de var oversat...
Gravatar #9 - mhartvig
10. aug. 2007 12:47
#6 Tror du virkelig selv, at en franskmand kan oversætte en bog fra engelsk?
Gravatar #10 - Gollum
10. aug. 2007 12:49
Det er blot, endnu en gang, politiken og utallige andre online nyhedssites der har viderebragt en reutersnyhed med fejl.

Drengen havde "kun" oversat de første kapitler.
Tidligere Reuters nyhed
Gravatar #11 - Lord HellFire
10. aug. 2007 12:52
Det kan ikke lade sig gøre at oversætte bogen på 2 dage.

Lad os sige der er 400 ord på hver side (og det er meget sparsomt, for der er sikkert 5-600). Jeg har ikke bogen ved min side, så kan ikke lige tjekke det.

Anyway.. 400 ord og der er ca 600 sider i bogen. Det giver ialt 240.000 ord der skal oversættes.

Jeg arbejder for et oversætterbureau og vi påregner som standard at man kan oversætte ca 500 ord i timen.

240.000 / 500 = 480 timer.

480 timer / 24 = 20 dages kontinuerligt arbejde, uden søvn....

Hvis vi påregner at man er vederhæftig og arbejder ca 16 timer om dagen på oversættelsen og ikke holder fri i weekenderne, så vil det tage MINIMUM 30 dage at oversætte bogen.

Eller 37,5 dag, hvis der er 500 ord pr side.

Jeg læste også et andet sted at det kun var de første to kapitler han havde nået at oversætte, hvilket giver mere mening på kun 2 dage ~ 32-40 sider ved 16 timers kontinuerligt arbejde hver dag.

Endvidere indbefatter de 500 ord pr time også en egenkorrektur, så hvis knægten blot har oversat på livet løs uden at korrigere fejl, så kan han nok smide 6-700 ord ud i timen.
Gravatar #12 - Gollum
10. aug. 2007 12:56
#11 har selvfølgelig ret, omend man med en scanner, automatiseret textgenkender og babelfish kan få en oversættelse overordentligt hurtigt. At den så er ulæselig dårlig, syntaktisk set er det vel en fransk oversættelse :)
Gravatar #13 - Windcape
10. aug. 2007 14:03
ja, newz.dk er også elendige

I aviserne stod der 2 kapitler
Gravatar #14 - Lares
10. aug. 2007 14:04
Det må være gjort, som #12 siger ... For franskmænd kan ikke engelsk. End of story.
Gravatar #15 - Windcape
10. aug. 2007 14:04
Og ellers er der jo ikke noget specielt ved det.. Det er ulovligt at lægge en hel bog ud på nettet uden forfatterens/udgiverens tilladelse.

Den er ikke længere :p Dette burde være en WNZ
Gravatar #16 - alyflex
10. aug. 2007 14:04
#2 Det eneste dumme i det er vel at han ikke forsøgte at skjule hvem han var eller tydeligvis ikke var god nok til det...
#12 herefter kan man jo så blot vælge at rette den til i hånden. Sådan skrev jeg alle mine opgaver og min eksamensforberedelse i spansk i gym (dog findes der langt bedre oversættere end babelfish, som rent faktisk kan finde ud af at oversætte vendinger og lign)
Gravatar #17 - bugger
10. aug. 2007 14:17
Overskriften er nok lidt misvidende. Han er ikke dømt nogen fængselsstraf, der er ikke engang nogen der snakker om at han KAN blive fængslet for det. Mere sandsynligt er nok en bøde.
Gravatar #18 - Thing911
10. aug. 2007 14:30
#0, læs nyhederne først... Latterligt at teksten er så misvisende...

Topic > Tror heller ikke han kommer ind og ruske tremmer, nok nærmere end bøde på 1-2000€ måske
Gravatar #19 - Niemann^^
10. aug. 2007 14:31
#11 500 ord på en time??? det er jo ikk meget mere end en side!! tror da godt jeg ville kunne oversætte mere end 2-3 sider i en harry potter bog (har læst 7'eren) på en time, så svært engelsk er det altså heller ikk...
men ja, undrer mig meget at det er en franskmand, for havde det været en dansker, kunne vi godt snakke om det... men det kan jo være han har talent for det, og har gjort det før:P...
Men set i bakspejlet, var det nok de dummest spildte 2 dage i hans liv;)
Gravatar #20 - Bateman
10. aug. 2007 14:36
En franskmænd der oversætter fra engelsk til fransk kan umuligt få et læseligt resultat. Det er da også dumt at lægge den ud på nettet. Dumme gut.
Gravatar #21 - brislingf
10. aug. 2007 15:57
#19
Sprog er ikke svært, men har man for travlt, mister sproget ofte sin oprindelige betydning.
Gravatar #22 - Znake
10. aug. 2007 16:43
Altså, ved ikke om artiklen er blevet rettet her på newz, eller folk bare ikke læser det de kommenterer, men vil som de andre gøre opmærksom på at det kun var [b]2 kapitler[2]...Det skulle nok være muligt.

On topic vil jeg sige at håber ikke han får fængsel for det(tvivler jeg også på).
Gravatar #23 - ldrada
10. aug. 2007 16:48
#22
Jeg rettede den for 40 minutter siden =)
Gravatar #24 - ghostface
10. aug. 2007 22:25
hvorfor er det folk (og artiklen) tror det kun har taget 2 dage?
bogen har været leaked en del dage før release (på trods af deres store sikkerheds forsøg)

Så han har vel reelt haft fra den blev leaked til nu?

Den blev leaked 17 april hvilket burde være mere end rigeligt tid til at få en ordentlig oversættelse i hus. Den har været tilgængelig i pdf siden på nettet.
Gravatar #25 - Hundestejle
11. aug. 2007 08:57
Under alle omstændigheder er det temmelig meget at gå til yderligheder, at 'fængsle' ham som en anden storforbryder.
Gravatar #26 - Nix
11. aug. 2007 11:27
#25 Jeg mener også at det lige er stramt nok. Politiet tilbageholder jo normaltvis ikke en person, med mindre der er tale om

a) grov vold eller det der er værre,
b) risiko for umiddelbar gentagelsesfare,
c) risiko for at tiltalte flygter,
d) fare for at tiltalte prøver at ødelægge beviser, enten ved fysisk at fjerne dem, eller at han prøver at skræmme evt. vidner.

Jeg tror ikke nogen af disse punkter gælder i denne sag, da der jo ikke er nogen tvivl om at han er skyldig. Jeg ved selvfølgelig ikke noget om hvordan det foregår i Frankrig, men jeg kunne da forestille mig at han kunne protestere, og at der bliver taget hensyn til hans behandling ved en evt. retssag. I Danmark tilsvarer 1 dag i brummen vistnok 800 kr, hvis jeg ikke tager helt fejl.
Gravatar #27 - gnаrfsan
13. aug. 2007 08:06
#14 Det kan de ikke, men de kan OCR-trace og bruge bablefish. Det plejer de franskmænd, jeg skriver med at gøre. Det er da om ikke andet underholdende at kommunikere over babelfish.
Gravatar #28 - gnаrfsan
13. aug. 2007 08:31
#27 fortsat... uuups, læste vist ikke godtnok :)
Gå til top

Opret dig som bruger i dag

Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.

Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.

Opret Bruger Login