mboost-dp1

Microsoft Corporation

Bing Translate understøtter nu Klingon

- Via Slashgear - , redigeret af Pernicious

I anledningen af den nyeste udgivelse i rækken af Star Trek-film, med filmen Star Trek: Into Darkness, har Microsoft valgt at vise deres support, ved at understøtte Klingon for alle de Trekkies, som bruger Bing. Bing Translator, er Microsofts værktøj til at oversætte tekst mellem flere forskellige sprog, og derved bliver det fiktive sprog Klingon altså deres nyeste tilføjelse til tjenesten.

I samarbejde med Paramount Pictures kan Bing Translate, derfor nu både oversætte til Klingon, men ligeledes skrive en sætning på Klingon og oversætte dette. På deres blog på MSDn har Microsoft skrevet en længere forklaring, om hvordan processen har forløbet. Selvfølgelig er denne også at finde på både engelsk og Klingon.

Oversættelsen skulle dog vise sig ikke at være lige let, da der ikke findes større tekster, eller direkte oversatte tekster, på Klingon, som Microsoft kunne bruge i deres arbejde. Derfor måtte de søge hjælp hos det store fan community, blandt andet i form af Klingon Language Institute, som tilføjede rettelser og kritik.

Har du lyst til at prøve det nye sprog, kan web-udgaven findes her, mens dem med Windows Phone 8 kan hente Bing Translator.





Gå til bund
Gravatar #1 - mfriis
21. maj 2013 09:25
"I am a great warrior. Fear me mortal!"
Oversættes til
"Dun SuvwI' jIH. jIHvaD jubbe' HajchoHtaHvIS!"

Som oversættes til:
"Wonderful I am a warrior. to me, I'm not immortal and trembling!"

Virker som en fantastisk service de har lavet der.
Gravatar #2 - XorpiZ
21. maj 2013 09:32
mfriis (1) skrev:
Virker som en fantastisk service de har lavet der.


Når du oversætter frem og tilbage på den måde, så bliver det naturligvis skidt.

Google Translate er mindst lige så ringe:

http://translationparty.com/
Gravatar #3 - CHN
21. maj 2013 09:56
#2

At Google Translate ikke er korrekt hver gang kan vi snildt blive enige om, men eftersom dit link er "powered by bing" så underbygger det ikke rigtig din påstand.
Gravatar #4 - el_barto
21. maj 2013 10:06
CHN (3) skrev:
#2

At Google Translate ikke er korrekt hver gang kan vi snildt blive enige om, men eftersom dit link er "powered by bing" så underbygger det ikke rigtig din påstand.

Det er så forkert:

<script type="text/javascript" src="http://www.google.com/jsapi"></script>
<script type="text/javascript" >
var DB_PARTY = true;

google.load("language", "1");
google.load("jquery", "1.3.2");
google.load("jqueryui", "1.7.2");
// osv osv...
Gravatar #5 - CHN
21. maj 2013 10:09
Jeg indrømmer at jeg ikke har kigget på kildekode, men så blot at de selv skriver det.

http://imgur.com/4x57gn7

Men jeg indrømmer da min fejl.
Gravatar #6 - plazm
21. maj 2013 10:17
el_barto (4) skrev:
CHN (3) skrev:
#2

At Google Translate ikke er korrekt hver gang kan vi snildt blive enige om, men eftersom dit link er "powered by bing" så underbygger det ikke rigtig din påstand.

Det er så forkert:

<script type="text/javascript" src="http://www.google.com/jsapi"></script>
<script type="text/javascript" >
var DB_PARTY = true;

google.load("language", "1");
google.load("jquery", "1.3.2");
google.load("jqueryui", "1.7.2");
// osv osv...


Når nu der skal læses kode, bør man så ikke kigge der hvor tingene sker når man nu skal være efter hinanden?

//google.language.translate(string, inLang, outLang, handleTranslationResponse);
$.ajax({
url: 'http://api.microsofttranslator.com/V2/Ajax.svc/GetTranslations',


så i gamle dage var det måske google, men enten så blev de lukket ned, eller også er bing hurtigere/ringere end translate siden bing nu rent faktisk står bag oversættelserne...
Gravatar #7 - el_barto
21. maj 2013 10:29
He, godt spottet :D

Men så lad os da lave en "translate battle" og se hvem der er bedst (mindst dårlig) til at oversætte frem og tilbage. Hvem strikker lige et API sammen?
Gravatar #8 - XorpiZ
21. maj 2013 10:43
CHN (3) skrev:
#2

At Google Translate ikke er korrekt hver gang kan vi snildt blive enige om, men eftersom dit link er "powered by bing" så underbygger det ikke rigtig din påstand.


Pas, jeg ved ikke om de er skiftet. I gamle dage var det Google Translate:

http://techcrunch.com/2009/08/07/translation-party...
Gravatar #9 - jespermilton
21. maj 2013 11:49
Klingon Language Institute........................................................................................................................................................................................ ej men altså....
Gravatar #10 - Nåkja
21. maj 2013 12:40
XorpiZ (2) skrev:
Google Translate er mindst lige så ringe:


Indtastet sætning:
How much does a grilled chicken cost? I want fries too.

Resultat?
What is the grilled chicken? Is France France France France France France France France France France France France France French fries.


Gravatar #11 - BetaLyte
21. maj 2013 15:53
Nyhed skrev:
med filmen Star Trek: Into Darkness

Pas på med det semikolon!!!1

http://xkcd.com/1167/
- og ja, seriøst:

http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Star_Trek_Into_D...
Gravatar #12 - Manofsciencemanoffaith
21. maj 2013 16:32
BetaLyte (11) skrev:
Pas på med det semikolon!!!1


Semikolon?
Gravatar #13 - gramps
21. maj 2013 16:43
#10
Hvis du skriver "How much does a grilled chicken cost - I want fries too" i stedet, så bliver resultatet:

Dramatically reduce France France France France France France France France France France France France France France French fried potatoes deep fried chicken.

Den slutter endda af med: It is doubtful that this phrase will ever reach equilibrium.

Tilføjet: "French fries." løber ind i en løkke, slutter af med "France France France to the fries."
Gravatar #14 - RobertL
21. maj 2013 17:15
Så prøv at skrive
" How much does a grilled chicken cost -
I want freedom-fries too " i stedet ..

France free France French fries, chicken Grill.
Equilibrium found!
You've done this before, haven't you.
Gravatar #15 - ShamblerDK
21. maj 2013 18:00
In other news: Bing er lige så irrelevant som den altid har været, og altid vil være!
Gravatar #16 - Jonas_
21. maj 2013 20:53
Bing kan kun ca. halvt så mange sprog som google...
Burde de ikke se på at få tilføjet nogle af de rigtige sprog inden de tilføjer fictionssprog.. ville da i hvert fald føle mig lidt snyt hvis jeg var fra Island eller Makedonien.
Gravatar #17 - PHP-Ekspert Thoroughbreed
22. maj 2013 08:29
gramps (13) skrev:
"France France France to the fries."


To the skies fries!

Eller er det mere i stil med

Hurry! Get to da choppa fraajs!
Gå til top

Opret dig som bruger i dag

Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.

Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.

Opret Bruger Login