mboost-dp1

Microsoft Corporation
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Nyheder
mfriis (1) skrev:Virker som en fantastisk service de har lavet der.
Når du oversætter frem og tilbage på den måde, så bliver det naturligvis skidt.
Google Translate er mindst lige så ringe:
http://translationparty.com/
CHN (3) skrev:#2
At Google Translate ikke er korrekt hver gang kan vi snildt blive enige om, men eftersom dit link er "powered by bing" så underbygger det ikke rigtig din påstand.
Det er så forkert:
<script type="text/javascript" src="http://www.google.com/jsapi"></script>
<script type="text/javascript" >
var DB_PARTY = true;
google.load("language", "1");
google.load("jquery", "1.3.2");
google.load("jqueryui", "1.7.2");
// osv osv...
Jeg indrømmer at jeg ikke har kigget på kildekode, men så blot at de selv skriver det.
http://imgur.com/4x57gn7
Men jeg indrømmer da min fejl.
http://imgur.com/4x57gn7
Men jeg indrømmer da min fejl.
el_barto (4) skrev:CHN (3) skrev:#2
At Google Translate ikke er korrekt hver gang kan vi snildt blive enige om, men eftersom dit link er "powered by bing" så underbygger det ikke rigtig din påstand.
Det er så forkert:
<script type="text/javascript" src="http://www.google.com/jsapi"></script>
<script type="text/javascript" >
var DB_PARTY = true;
google.load("language", "1");
google.load("jquery", "1.3.2");
google.load("jqueryui", "1.7.2");
// osv osv...
Når nu der skal læses kode, bør man så ikke kigge der hvor tingene sker når man nu skal være efter hinanden?
//google.language.translate(string, inLang, outLang, handleTranslationResponse);
$.ajax({
url: 'http://api.microsofttranslator.com/V2/Ajax.svc/GetTranslations',
så i gamle dage var det måske google, men enten så blev de lukket ned, eller også er bing hurtigere/ringere end translate siden bing nu rent faktisk står bag oversættelserne...
CHN (3) skrev:#2
At Google Translate ikke er korrekt hver gang kan vi snildt blive enige om, men eftersom dit link er "powered by bing" så underbygger det ikke rigtig din påstand.
Pas, jeg ved ikke om de er skiftet. I gamle dage var det Google Translate:
http://techcrunch.com/2009/08/07/translation-party...
Klingon Language Institute........................................................................................................................................................................................ ej men altså....
XorpiZ (2) skrev:Google Translate er mindst lige så ringe:
Indtastet sætning:
How much does a grilled chicken cost? I want fries too.
Resultat?
What is the grilled chicken? Is France France France France France France France France France France France France France French fries.
Nyhed skrev:med filmen Star Trek: Into Darkness
Pas på med det semikolon!!!1
http://xkcd.com/1167/
- og ja, seriøst:
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Star_Trek_Into_D...
#10
Hvis du skriver "How much does a grilled chicken cost - I want fries too" i stedet, så bliver resultatet:
Dramatically reduce France France France France France France France France France France France France France France French fried potatoes deep fried chicken.
Den slutter endda af med: It is doubtful that this phrase will ever reach equilibrium.
Tilføjet: "French fries." løber ind i en løkke, slutter af med "France France France to the fries."
Hvis du skriver "How much does a grilled chicken cost - I want fries too" i stedet, så bliver resultatet:
Dramatically reduce France France France France France France France France France France France France France France French fried potatoes deep fried chicken.
Den slutter endda af med: It is doubtful that this phrase will ever reach equilibrium.
Tilføjet: "French fries." løber ind i en løkke, slutter af med "France France France to the fries."
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.