mboost-dp1
Valid og agil
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Tagwall
#3 hold da op, det hedder gyldig, ikke valid. Betyder valid så det modsatte af invalid? (joke! tag det nu ikke alvorligt)
Og agil udvikling burde hedder adræt udvikling (eller agile development). Grimt bastardudtryk.
edit: og behøver man en grund til at tæske folk med berlingske tidende?!?
Og agil udvikling burde hedder adræt udvikling (eller agile development). Grimt bastardudtryk.
edit: og behøver man en grund til at tæske folk med berlingske tidende?!?
Jeg byder alle engelske ord velkomne og håber på at forengelskningen kan gå hurtigere så vi kan slippe helt af med det her tåbelige sprog som ikke udtales som det staves.
Jeg synes vi alle skal snakke engelsk, og skrive, og de små ord der popper op hist og her er blot et skridt på vejen mod den store globalisering.
Jeg foreslår, til dem som er imod en uniform verden, at i graver jer ned i et hul og kun kommer ud derfra en gang hvert fjerde år for at stemme på Pia K og hendes følgesvende så vi kan smide alle de fremmede ord ud af landet sammen med deres ophavsmænd og al den samhandel de skaber.
Jeg synes vi alle skal snakke engelsk, og skrive, og de små ord der popper op hist og her er blot et skridt på vejen mod den store globalisering.
Jeg foreslår, til dem som er imod en uniform verden, at i graver jer ned i et hul og kun kommer ud derfra en gang hvert fjerde år for at stemme på Pia K og hendes følgesvende så vi kan smide alle de fremmede ord ud af landet sammen med deres ophavsmænd og al den samhandel de skaber.
holmen (7) skrev:De forbandede svin.
Validvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalid
osv
Provokerede jeg lige mig selv til en tur med berlingeren?
osv
Provokerede jeg lige mig selv til en tur med berlingeren?
arne_v (26) skrev:#25
Nope.
Walidimar Agilsen
kunne være dansk.
:-)
Altså, Valdemar Adamsen efter en tur forbi numerologen?
Helt på linje med #1 her.
Låneord er fine, men ikke hvis vi allerede har et almindeligt, udbredt dansk ord, som betyder nøjagtigt det samme.
valid -> gyldig
agil -> adræt
supportere -> understøtte
processere -> behandle
poll -> afstemning
keyboard -> tastatur
sale -> udsalg
osv.
Låneord er fine, men ikke hvis vi allerede har et almindeligt, udbredt dansk ord, som betyder nøjagtigt det samme.
valid -> gyldig
agil -> adræt
supportere -> understøtte
processere -> behandle
poll -> afstemning
keyboard -> tastatur
sale -> udsalg
osv.
http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=valid skrev:Oprindelse
fra latin validus 'kraftig, stærk', afledt af valere 'gælde, være værd'
#34
De fleste danske ord kommer jo et eller andet sted fra.
Jeg synes ikke at ord nødvendigvis er bedre fordi de er lånt fra tysk eller fransk for 500 år siden i.s.f. fra engelsk for 50 år siden.
Jeg vil kigge lidt på hvad der er mest gængs brug og som kommunikerer bedst.
"gyldigt pas" når man skal rejse og "validere CPR nummer" i dokumentation for et program - ikke "validt pas" og "checke CPR nummer for gyldighed".
Man "køber et tastatur" men "installerer en keyboard driver".
O.s.v..
De fleste danske ord kommer jo et eller andet sted fra.
Jeg synes ikke at ord nødvendigvis er bedre fordi de er lånt fra tysk eller fransk for 500 år siden i.s.f. fra engelsk for 50 år siden.
Jeg vil kigge lidt på hvad der er mest gængs brug og som kommunikerer bedst.
"gyldigt pas" når man skal rejse og "validere CPR nummer" i dokumentation for et program - ikke "validt pas" og "checke CPR nummer for gyldighed".
Man "køber et tastatur" men "installerer en keyboard driver".
O.s.v..
#37
Selvfølgelig har alle ord en oprindelse. Jeg har ikke noget imod låneord generelt.
Jeg synes blot det er fjollet at gøre ordforrådet unødigt stort ved at optage unødvendige ord.
PS: I øvrigt har jeg det ok med verbet "validere", for jeg kan ikke lige komme i tanke om synonymer i samme ordklasse - i modsætning til adjektivet "valid".
Selvfølgelig har alle ord en oprindelse. Jeg har ikke noget imod låneord generelt.
Jeg synes blot det er fjollet at gøre ordforrådet unødigt stort ved at optage unødvendige ord.
PS: I øvrigt har jeg det ok med verbet "validere", for jeg kan ikke lige komme i tanke om synonymer i samme ordklasse - i modsætning til adjektivet "valid".
#38
Jeg er stødt på en fin lille detalje:
En gyldig email-adresse er én der virker.
En valid email-adresse er én som består valideringen.
I den perfekte verden er det så det samme, men i virkeligheden kan forskellen være ganske væsentlig.
Men det er så et af de tilfælde hvor "valid" ikke er et almindeligt dansk ord, men et fagudtryk. (Uanset om der så er et almindeligt dansk ord som er helt synonym med "gyldig".)
Jeg er stødt på en fin lille detalje:
En gyldig email-adresse er én der virker.
En valid email-adresse er én som består valideringen.
I den perfekte verden er det så det samme, men i virkeligheden kan forskellen være ganske væsentlig.
Men det er så et af de tilfælde hvor "valid" ikke er et almindeligt dansk ord, men et fagudtryk. (Uanset om der så er et almindeligt dansk ord som er helt synonym med "gyldig".)
#39
Enig. Jeg er ikke fanatisk med at bruge krampagtige danske ord som datamat og programmel.
For at citere mig selv: låneord er fine, men ikke hvis vi allerede har et almindeligt, udbredt dansk ord, som betyder nøjagtigt det samme.
#40
Ja, lyder til at være et af de tilfælde, hvor et ord har fået en bestemt betydning i en bestemt kontekst, som kan afvige lidt fra den generelle betydning.
Enig. Jeg er ikke fanatisk med at bruge krampagtige danske ord som datamat og programmel.
For at citere mig selv: låneord er fine, men ikke hvis vi allerede har et almindeligt, udbredt dansk ord, som betyder nøjagtigt det samme.
#40
Ja, lyder til at være et af de tilfælde, hvor et ord har fået en bestemt betydning i en bestemt kontekst, som kan afvige lidt fra den generelle betydning.
myplacedk (40) skrev:Men det er så et af de tilfælde hvor "valid" ikke er et almindeligt dansk ord, men et fagudtryk. (Uanset om der så er et almindeligt dansk ord som er helt synonym med "gyldig".)
Spiderboy (41) skrev:#40
Ja, lyder til at være et af de tilfælde, hvor et ord har fået en bestemt betydning i en bestemt kontekst, som kan afvige lidt fra den generelle betydning.
... såsom alle, der har beskæftiget sig med statistik, igennem tiderne.
Her ville du få slag med en våd Søndagsberlinger, hvis du skrev "gyldighed" i stedet for "validitet".
Vi matematikere kan godt lide at låne ord andresteds fra og putte dem i matematisk kontekst, som for eksempel træer og skove. :-)
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.