mboost-dp1

Valid og agil


Gå til bund
Gravatar #1 - lorric
10. maj 2011 14:08
Folk der bruger "valid" eller "agil" i en dansk sætning skulle have bank med en våd søndagsberlinger!
Gravatar #2 - Magten
10. maj 2011 14:11
Det samme med folk der siger opportun.
Gravatar #3 - arne_v
10. maj 2011 14:13
#1

Hvorfor?

Valid er et validt (!) dansk ord og har været det i mange år.

Agil er et nyt engelsk låneord, som man nok ikke bør bruge i generelt betydning, men som det giver rigtig god mening at bruge i specifik software udviklings process sammenhæng.

Gravatar #4 - arne_v
10. maj 2011 14:14
#2

Opportun er også lidt skæv, men opportunist er et gammelt ord.
Gravatar #5 - lorric
10. maj 2011 14:16
#3 hold da op, det hedder gyldig, ikke valid. Betyder valid så det modsatte af invalid? (joke! tag det nu ikke alvorligt)

Og agil udvikling burde hedder adræt udvikling (eller agile development). Grimt bastardudtryk.

edit: og behøver man en grund til at tæske folk med berlingske tidende?!?
Gravatar #6 - Alrekr
10. maj 2011 14:16
Jeg er enig med OP. Især fordi man ikke direkte kan bruge Valid i samme sætningskonstruktion i dansk som i engelsk. Agil er bare direkte grimt.
Gravatar #7 - holmen
10. maj 2011 14:18
arne_v (3) skrev:
Hvorfor?


Fordi de bedste venner altid har en fælles fjende - og han vil gerne have flere venner, derfor søger han en alliance til at bekæmpe de forbandede svin.

De forbandede svin.
Gravatar #8 - Daniel-Dane
10. maj 2011 14:27
"valid" står i retskrivningsordbogen, ergo er OP en fag.

QED
Gravatar #9 - Windcape
10. maj 2011 14:31
Gravatar #10 - Makey
10. maj 2011 14:34
Jeg byder alle engelske ord velkomne og håber på at forengelskningen kan gå hurtigere så vi kan slippe helt af med det her tåbelige sprog som ikke udtales som det staves.

Jeg synes vi alle skal snakke engelsk, og skrive, og de små ord der popper op hist og her er blot et skridt på vejen mod den store globalisering.

Jeg foreslår, til dem som er imod en uniform verden, at i graver jer ned i et hul og kun kommer ud derfra en gang hvert fjerde år for at stemme på Pia K og hendes følgesvende så vi kan smide alle de fremmede ord ud af landet sammen med deres ophavsmænd og al den samhandel de skaber.
holmen (7) skrev:
De forbandede svin.
Gravatar #11 - Ronson ⅍
10. maj 2011 15:35
Makey (10) skrev:
vi kan slippe helt af med det her tåbelige sprog som ikke udtales som det staves
Som knife og cycle?
Gravatar #12 - LinguaIgnota
10. maj 2011 15:38
Nej, som tough og colonel.
Gravatar #13 - BurningShadow
10. maj 2011 15:40
Evidens
Gravatar #14 - myplacedk
10. maj 2011 15:42
Ikke som i plough, cough, though, thought og tough?
Gravatar #15 - LinguaIgnota
10. maj 2011 15:49
Nej nej, som i island, pickles, gnome og Wednesday.
Gravatar #16 - myplacedk
10. maj 2011 16:12
Og cthulhu?
Gravatar #17 - Alrekr
10. maj 2011 16:19
Eller hvad med Worcestershire sauce?
Gravatar #18 - Daniel-Dane
10. maj 2011 16:23
Og hour.
Gravatar #19 - LinguaIgnota
10. maj 2011 16:24
OG MCDONALD'S!
Gravatar #20 - Daniel-Dane
10. maj 2011 16:28
Tjah. 'Mc' er en forkortelse for 'Mac'. Nogen vil dog mene, at den kun er relateret til 'Mac'.
Gravatar #21 - LinguaIgnota
10. maj 2011 16:31
Næh, det er en forkortelse for motorcycle club. Lad være at lyve.
Gravatar #22 - lorric
10. maj 2011 16:36
Validvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalidvalid
osv

Provokerede jeg lige mig selv til en tur med berlingeren?
Gravatar #23 - onetreehell
10. maj 2011 17:05
Windcape (9) skrev:
/trainz

Man kan fandme ikke lukke Trainz!
Gravatar #24 - qed
10. maj 2011 17:06
Gravatar #25 - Alrekr
10. maj 2011 18:01
qed (24) skrev:
Walid Agil ?


Tydeligvis ikke dansker.
Gravatar #26 - arne_v
10. maj 2011 18:02
#25

Nope.

Walidimar Agilsen

kunne være dansk.

:-)
Gravatar #27 - Alrekr
10. maj 2011 18:16
arne_v (26) skrev:
#25

Nope.

Walidimar Agilsen

kunne være dansk.

:-)


Altså, Valdemar Adamsen efter en tur forbi numerologen?
Gravatar #28 - LinguaIgnota
10. maj 2011 18:19
Hvorfor kan Walid Agil ikke være dansker? Er I DF'ere eller sådan noget?
Gravatar #29 - Alrekr
10. maj 2011 18:20
LinguaIgnota (28) skrev:
Hvorfor kan Walid Agil ikke være dansker? Er I DF'ere eller sådan noget?


Jeg græd da Johnny Hansen stoppede som formand for DNSB. Er det svar nok?
Gravatar #30 - LinguaIgnota
10. maj 2011 18:21
Det ved jeg ikke - jeg har ikke forstand på offentlig transport.
Gravatar #31 - Windcape
10. maj 2011 20:36
LinguaIgnota (30) skrev:
offentlig transport.
Like trains?
Gravatar #32 - Slettet Bruger [3897018641]
10. maj 2011 20:46
Gravatar #33 - dub
11. maj 2011 00:59
LinguaIgnota (30) skrev:
Det ved jeg ikke - jeg har ikke forstand på offentlig transport.
De andre kan ikke lide dig. Det her er offentlig transport.
Hvis du er en rigtig kakapo <blink><blink> og andre netscape tags.
Gravatar #34 - Spiderboy
11. maj 2011 10:39
Helt på linje med #1 her.

Låneord er fine, men ikke hvis vi allerede har et almindeligt, udbredt dansk ord, som betyder nøjagtigt det samme.

valid -> gyldig
agil -> adræt
supportere -> understøtte
processere -> behandle
poll -> afstemning
keyboard -> tastatur
sale -> udsalg
osv.
Gravatar #35 - Daniel-Dane
11. maj 2011 10:43
http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=valid skrev:
Oprindelse
fra latin validus 'kraftig, stærk', afledt af valere 'gælde, være værd'
Gravatar #36 - lorric
11. maj 2011 16:32
"advanceret"
Gravatar #37 - arne_v
11. maj 2011 17:03
#34

De fleste danske ord kommer jo et eller andet sted fra.

Jeg synes ikke at ord nødvendigvis er bedre fordi de er lånt fra tysk eller fransk for 500 år siden i.s.f. fra engelsk for 50 år siden.

Jeg vil kigge lidt på hvad der er mest gængs brug og som kommunikerer bedst.

"gyldigt pas" når man skal rejse og "validere CPR nummer" i dokumentation for et program - ikke "validt pas" og "checke CPR nummer for gyldighed".

Man "køber et tastatur" men "installerer en keyboard driver".

O.s.v..
Gravatar #38 - Spiderboy
11. maj 2011 17:15
#37
Selvfølgelig har alle ord en oprindelse. Jeg har ikke noget imod låneord generelt.

Jeg synes blot det er fjollet at gøre ordforrådet unødigt stort ved at optage unødvendige ord.

PS: I øvrigt har jeg det ok med verbet "validere", for jeg kan ikke lige komme i tanke om synonymer i samme ordklasse - i modsætning til adjektivet "valid".
Gravatar #39 - arne_v
11. maj 2011 17:20
#38

Hvis der findes et eksisterende dansk ord er jeg langt hen af vejen enig.

Men jeg har det skidt med nogle af de mere krampagtige forsøg på at fordanske engelske udtryk.

En af de gamle er "fastdisk" - hvem pokker ved hvad det er for en.

Gravatar #40 - myplacedk
11. maj 2011 17:21
#38
Jeg er stødt på en fin lille detalje:

En gyldig email-adresse er én der virker.
En valid email-adresse er én som består valideringen.

I den perfekte verden er det så det samme, men i virkeligheden kan forskellen være ganske væsentlig.

Men det er så et af de tilfælde hvor "valid" ikke er et almindeligt dansk ord, men et fagudtryk. (Uanset om der så er et almindeligt dansk ord som er helt synonym med "gyldig".)
Gravatar #41 - Spiderboy
11. maj 2011 17:45
#39
Enig. Jeg er ikke fanatisk med at bruge krampagtige danske ord som datamat og programmel.

For at citere mig selv: låneord er fine, men ikke hvis vi allerede har et almindeligt, udbredt dansk ord, som betyder nøjagtigt det samme.

#40
Ja, lyder til at være et af de tilfælde, hvor et ord har fået en bestemt betydning i en bestemt kontekst, som kan afvige lidt fra den generelle betydning.
Gravatar #42 - vandfarve
11. maj 2011 18:14
myplacedk (40) skrev:
Men det er så et af de tilfælde hvor "valid" ikke er et almindeligt dansk ord, men et fagudtryk. (Uanset om der så er et almindeligt dansk ord som er helt synonym med "gyldig".)


Spiderboy (41) skrev:
#40
Ja, lyder til at være et af de tilfælde, hvor et ord har fået en bestemt betydning i en bestemt kontekst, som kan afvige lidt fra den generelle betydning.


... såsom alle, der har beskæftiget sig med statistik, igennem tiderne.

Her ville du få slag med en våd Søndagsberlinger, hvis du skrev "gyldighed" i stedet for "validitet".
Gravatar #43 - Spiderboy
11. maj 2011 19:11
Vi matematikere kan godt lide at låne ord andresteds fra og putte dem i matematisk kontekst, som for eksempel træer og skove. :-)
Gravatar #44 - Daniel-Dane
11. maj 2011 19:35
Spiderboy (43) skrev:
putte
Jeg kan ikke finde putte-tråden. :(
Gravatar #45 - arne_v
16. maj 2011 15:08
#39

Eller uden for IT verdenen.

Kig i en instruktionsbog til en Ford.

4 dørs, 5 dørs, stationsvogn HVAD????
Gå til top

Opret dig som bruger i dag

Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.

Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.

Opret Bruger Login