mboost-dp1
Værste sprogspasserfejl...?
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Tagwall
Jeg støder indimellem på ord, som folk staver ligeså forkert, som de udtaler dem. I dag stødte jeg på ordet "Mondul" i et skævt forsøg på at skrive "Modul". Jeg kom i tanker om, at der faktisk er ret mange mennesker, der tror, at ordet faktisk hedder "mondul". Næsten forfærdeligt :P
Hvad har i andre af ord, I støder på konsekvent bliver stavet/udtalt forkert - en slags udbredt misforståelse?
Hvad har i andre af ord, I støder på konsekvent bliver stavet/udtalt forkert - en slags udbredt misforståelse?
Af ord der ofte udtales forkert kan nævnes:
P[r]oblemer
P[r]ojekter
P[r]o*
Hvad er det lige folks problem er, siden de ikke kan udtale simple "pr"-ord?
P[r]æsten satte en p[r]ik i biblen...
P[r]oblemer
P[r]ojekter
P[r]o*
Hvad er det lige folks problem er, siden de ikke kan udtale simple "pr"-ord?
P[r]æsten satte en p[r]ik i biblen...
En fra min tidligere skole skulle skrive tysk stil. Skal skrive noget i retning af:
'Man får en bil' (whatever)...
Han slår får op i ordbogen og skriver:
'Der Mann Schaf ein Auto'
(Til de minde tyskkyndige - Schaf er et får som siger 'mæææ' ude på marken)
- En klassiker, men man kan bare ikke lade være med at grine af det :)
'Man får en bil' (whatever)...
Han slår får op i ordbogen og skriver:
'Der Mann Schaf ein Auto'
(Til de minde tyskkyndige - Schaf er et får som siger 'mæææ' ude på marken)
- En klassiker, men man kan bare ikke lade være med at grine af det :)
I må endeligt ikke glemme at rigtig mange mennesker ligeledes tror at det hedder: En "Kilomet" ... NEJ!!! En "Kilometer"!
Sprogspasserfejl fra fysikkens verden: impuls/moment/bevægelsesmængde - kun sidstnævnte er korrekt. Desværre er denne fejl så udbredt, at selv gymnasielærere, forelæsere og lærebøger bruger ofte de forkerte ord.
- Bevægelsesmængde hedder (linear) momentum på engelsk, og ikke moment på dansk.
- Bevægelsesmængde hedder Impuls på tysk, og ikke impuls på dansk.
- Vi har allerede et andet begreb, der kaldes impuls (kraftens impuls), så derfor er det endnu mere hul i hovedet at kalde bevægelsesmængde for impuls.
Der er også hotdog/hotdogs. Folk kan af uransagelige årsager sjældent finde ud af hvad der er ental, og hvad der er flertal.
Taler vi også grammatikfejl, så er der også sin/hans-problematikken.
#6
Den findes også i andre varianter, f.eks. "centimet".
#8
Da jeg var lille, sagde jeg også "helikokter", men efter at have indset fejlen, har jeg gjort mig umage med at vænne mig af med det. Det lykkedes faktisk, så det kan lade sig gøre, hvis man vil. :-)
- Bevægelsesmængde hedder (linear) momentum på engelsk, og ikke moment på dansk.
- Bevægelsesmængde hedder Impuls på tysk, og ikke impuls på dansk.
- Vi har allerede et andet begreb, der kaldes impuls (kraftens impuls), så derfor er det endnu mere hul i hovedet at kalde bevægelsesmængde for impuls.
Der er også hotdog/hotdogs. Folk kan af uransagelige årsager sjældent finde ud af hvad der er ental, og hvad der er flertal.
Taler vi også grammatikfejl, så er der også sin/hans-problematikken.
#6
Den findes også i andre varianter, f.eks. "centimet".
#8
Da jeg var lille, sagde jeg også "helikokter", men efter at have indset fejlen, har jeg gjort mig umage med at vænne mig af med det. Det lykkedes faktisk, så det kan lade sig gøre, hvis man vil. :-)
#5 Min gamle folkeskoleengelsklærer fortalte en lignede historie, bare meget federe!
En eller anden gut ville skrive noget i retning af "Han havde vandret igennem junglen...".
Han slår så vandret op, og når frem til horizontal. Han vælger derfor at skrive "He had horizontalled through the jungle."
Den er altså ikke helt god.. :D
En eller anden gut ville skrive noget i retning af "Han havde vandret igennem junglen...".
Han slår så vandret op, og når frem til horizontal. Han vælger derfor at skrive "He had horizontalled through the jungle."
Den er altså ikke helt god.. :D
Oh jo forøvrigt, for at blive lidt ved topic:
Folk der siger "en kilomet". ARRRRRRGGGH
Og så hader jeg folk der ikke kan skelne mellem "chance" og "risiko".... Nej, er der ikke en chance for at blive kørt over, der er en f*cking risiko!!. Men det er vist bare mig, der bliver irriteret over det :(
Derudover bliver jeg simpelthen også så irriteret over når folk skriver "nødt" uden t'et. Så det lige i underteksterne til en film tidligere i dag (og nej, det var ikk engang custom subtitles!!).. Det er da deprimerende. Folk bliver nødt til at lære at stave det rigtigt. Please!
Folk der siger "en kilomet". ARRRRRRGGGH
Og så hader jeg folk der ikke kan skelne mellem "chance" og "risiko".... Nej, er der ikke en chance for at blive kørt over, der er en f*cking risiko!!. Men det er vist bare mig, der bliver irriteret over det :(
Derudover bliver jeg simpelthen også så irriteret over når folk skriver "nødt" uden t'et. Så det lige i underteksterne til en film tidligere i dag (og nej, det var ikk engang custom subtitles!!).. Det er da deprimerende. Folk bliver nødt til at lære at stave det rigtigt. Please!
#14
Der er chance for at naboen bliver kørt over.
Der er risiko for at man også selv gør det.
...hvilket leder mig til endnu en sprogspasme; "også" vs. "og så".
Der er chance for at naboen bliver kørt over.
Der er risiko for at man også selv gør det.
...hvilket leder mig til endnu en sprogspasme; "også" vs. "og så".
http://newz.dk/forum/tagwall/vaerste-sprogspasserfejl-77967#14 skrev:Nej, er der ikke en chance for at blive kørt over, der er en f*cking risiko!!. Men det er vist bare mig, der bliver irriteret over det :(
Nej, min mor er også meget op mærksom på det (seriøst - det er ikke en af de dårlige "din mor-jokes") ;) Så nu går jeg af og til også op i det.
(btw, hvordan hulen laver jeg så der i min quote står #14 med link?
[quote=#14lader ikke til at virke :(
]
- og nu laver den min code om til link :S super :/)
På Burger King hvor jeg arbejder, hører jeg også ofte folk bestille noget underligt.
Nej du kan ikke få et Happy meal!
Nej det hedder ikke whupper, det hedder en whopper!
Ja du kan godt få nuggets, men vi sælger ikke núggets.
Desværre du kan ikke få en zoro som drikkevare, han kan fandme ikke være der; men jeg har zero hvis det er okay?
Nej du kan ikke få et Happy meal!
Nej det hedder ikke whupper, det hedder en whopper!
Ja du kan godt få nuggets, men vi sælger ikke núggets.
Desværre du kan ikke få en zoro som drikkevare, han kan fandme ikke være der; men jeg har zero hvis det er okay?
Af en eller anden grund, har Wikipedia en liste med mange stavefejl:
http://da.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Liste_over_...
http://da.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Liste_over_...
For at følge lidt op på #22 har Fiduso et par ganske morsomme eksempler. De har også en masse andre sjove eksempler
http://fiduso.dk/?page=skraekeksempler&m=1
http://fiduso.dk/?page=skraekeksempler&m=1
Hvis der er noget jeg er enormt træt af så er det intra (interesseret) og i nu (endnu).
jeg er også træt af dem der ikke kan konstruere en sætning, så den den er til at finde hoved og hale i småfejl kan vi alle lave men derfor kan man vel godt sætte et komma eller punktum eller bare et linjeskift det er svært at læse uden de er faktisk rare at have
Jeg er ikke særlig god til kommaer, sætter dem egentlig bare for at dele sætningen op.
Folk har åbenbart heller ikke forstået parenteser. En parentes skal ikke bruges til at fremhæve noget i en sætning, ej heller skal sætningen miste betydning, hvis parentesen fjernes.
Og synes/syntes. Hvor svært kan det være?!
jeg er også træt af dem der ikke kan konstruere en sætning, så den den er til at finde hoved og hale i småfejl kan vi alle lave men derfor kan man vel godt sætte et komma eller punktum eller bare et linjeskift det er svært at læse uden de er faktisk rare at have
Jeg er ikke særlig god til kommaer, sætter dem egentlig bare for at dele sætningen op.
Folk har åbenbart heller ikke forstået parenteser. En parentes skal ikke bruges til at fremhæve noget i en sætning, ej heller skal sætningen miste betydning, hvis parentesen fjernes.
Og synes/syntes. Hvor svært kan det være?!
25 skrev:jeg er også træt af dem der ikke kan konstruere en sætning, så den den er til at finde hoved og hale i småfejl kan vi alle lave men derfor kan man vel godt sætte et komma eller punktum eller bare et linjeskift det er svært at læse uden de er faktisk rare at have
Og den smøre ER faktisk rimelig nem at læse. Det er jo bygget fint op i sætninger, der mangler bare tegnsætningen. Folk laver underlige sætningskonstruktioner der overlapper eller noget, og glemmer vigtige ord osv. Men de kan fint tale, bare ikke skrive.
Gamle New.dk læsere vil savne Hector (Hektor?) i denne tråd...
Hehe... FUNNY! Jeg lå flad af grin da jeg læste det... :D
Eller hvad med "Himbær"
Dengang jeg arbejdede ved TDC sagde vi af og til "Kummeservice"
Ikke en kæft kan høre forskel alligevel :o)
Øj... du har for meget tid makker :o)
Hvad med "slips" :o)
En god gammel Linie3 klassiker...hehe
...eller "hvis er det sin"... DET er en fejl der vil noget. Jeg hader når folk siger sådan...
Nu skal man jo ikke glemme at det skrevne og det talte ord ikke er HELT det samme.
Når jeg snakker med familien og andre som forstår det, så foregår det på sønderjysk, men når jeg er på arbejde eller snakker med nogen som ikke fatter en meter af det sønderjyske så "taler" jeg rigsdansk/højdansk/uden accent...
Det er ikke alle ord og sætninger der kan oversættes problemfrit.
"Pik på inden du kommer ind"
"Det gider jeg ikke venover"
"Vi skal langs"
8 skrev:...dengang hun kaldte Bramdrupdam for Brastrupbrik :-P
Hehe... FUNNY! Jeg lå flad af grin da jeg læste det... :D
11 skrev:hångklæde .
Eller hvad med "Himbær"
Dengang jeg arbejdede ved TDC sagde vi af og til "Kummeservice"
Ikke en kæft kan høre forskel alligevel :o)
12 skrev:Sprogspasserfejl fra fysikkens verden: impuls/moment/bevægelsesmængde - kun sidstnævnte er korrekt. Desværre er denne fejl så udbredt, at selv gymnasielærere, forelæsere og lærebøger bruger ofte de forkerte ord.
Øj... du har for meget tid makker :o)
12 skrev:Der er også hotdog/hotdogs. Folk kan af uransagelige årsager sjældent finde ud af hvad der er ental, og hvad der er flertal.
Hvad med "slips" :o)
En god gammel Linie3 klassiker...hehe
12 skrev:Taler vi også grammatikfejl, så er der også sin/hans-problematikken.
...eller "hvis er det sin"... DET er en fejl der vil noget. Jeg hader når folk siger sådan...
Nu skal man jo ikke glemme at det skrevne og det talte ord ikke er HELT det samme.
Når jeg snakker med familien og andre som forstår det, så foregår det på sønderjysk, men når jeg er på arbejde eller snakker med nogen som ikke fatter en meter af det sønderjyske så "taler" jeg rigsdansk/højdansk/uden accent...
Det er ikke alle ord og sætninger der kan oversættes problemfrit.
"Pik på inden du kommer ind"
"Det gider jeg ikke venover"
"Vi skal langs"
29 skrev:Det hedder dialekt ;-)
Whatever... :o)
Jeg så det godt lige idet jeg læste det igennem, men gad ikke rette det...hehe
Potato/tomato :o)
#22
Helt enig. Det med at skille ordene er en uvane folk har fra det engelske sprog - ligesom at det hedder Danish med stort d på engelsk, men dansk på dansk. :-)
#28
Nah, jeg er bare fagmand (fysikstuderende), kombineret med at jeg går meget op i sproglig korrekthed, kombineret med, at jeg har haft en forelæser, der var endnu mere fanatisk med brug af de korrekte ord. :-)
#29/#30
Det kan godt være både uden dialekt og med rigsdansk-accent.
Dialekt er brugen af lokale ord og vendinger. Accent er måden ord udtales på.
Men det er nok mest dialekt du mener.
Det irriterer mig når folk ikke sammenskriver sammensatte ord på Dansk.
Helt enig. Det med at skille ordene er en uvane folk har fra det engelske sprog - ligesom at det hedder Danish med stort d på engelsk, men dansk på dansk. :-)
#28
Øj... du har for meget tid makker :o)
Nah, jeg er bare fagmand (fysikstuderende), kombineret med at jeg går meget op i sproglig korrekthed, kombineret med, at jeg har haft en forelæser, der var endnu mere fanatisk med brug af de korrekte ord. :-)
#29/#30
Det kan godt være både uden dialekt og med rigsdansk-accent.
Dialekt er brugen af lokale ord og vendinger. Accent er måden ord udtales på.
Men det er nok mest dialekt du mener.
Hvis man kommer til at rette på folk (eller mere tilgiveligt: starter en samtale om sproglige fejl), så kommer den før eller siden: "Jeg er da ligegyldig" - jaæh, hvis du selv siger det...
Alternativ: "Det kan da gøre ligemeget"
Så er det jeg tænker noget i stil med: http://plig.org/things/pictures/tn/arguing.med.jpg
Alternativ: "Det kan da gøre ligemeget"
Så er det jeg tænker noget i stil med: http://plig.org/things/pictures/tn/arguing.med.jpg
nogen der hat nævnt.. SYNTES OG SYNES ????
Jeg syntes at den er god....
Jeg synes den er god....
Jeg synes nu... jeg syntes dengang....
Jeg syntes at den er god....
Jeg synes den er god....
Jeg synes nu... jeg syntes dengang....
#35
umiddelbart lyder bekræftigelse da, mere rigtigt men ifølge firefox' ordbog findes det ord slet ikke, hvilket sikkert er hvorfor du har nævnt det..
^^
I øvrigt en god måde at undgå alt for mange stavefejl - altså firefox' ordbogen
hmm, jo mere jeg læser bekræftigelse for mig selv jo mindre rigtigt lyder det.
umiddelbart lyder bekræftigelse da, mere rigtigt men ifølge firefox' ordbog findes det ord slet ikke, hvilket sikkert er hvorfor du har nævnt det..
^^
I øvrigt en god måde at undgå alt for mange stavefejl - altså firefox' ordbogen
hmm, jo mere jeg læser bekræftigelse for mig selv jo mindre rigtigt lyder det.
#12 Jeg kan virkeligt ikke se problemet i at kalde impuls for impuls, da der er en klar skreven og sagt forskel på impuls og kraftens impuls, som man med sikkerhed forstår hvis man har været trukket igennem en begynderbog i klassisk mekanik.
Derudover så er impuls da et ord i dansk retskrivningsordbog, og det beskrives som p=mv i nudansk ordbog.
Man skal bare huske impulse (en) = kraftens impuls (da) og momentum (en) = impuls (da). Men okay det kan måske også være svært, hos ordbogen.dk forstår de da i hvert fald ikke.
Derudover så er impuls da et ord i dansk retskrivningsordbog, og det beskrives som p=mv i nudansk ordbog.
Man skal bare huske impulse (en) = kraftens impuls (da) og momentum (en) = impuls (da). Men okay det kan måske også være svært, hos ordbogen.dk forstår de da i hvert fald ikke.
Selvskab! Hele pointen med et selskab er vel for pokker, at man ikke er "selv"...
Det gør det så heller ikke bedre, at det seneste eksempel jeg har set er "plade selvskaber": http://newz.dk/forum/tagwall/tdc-lancerer-tjeneste...
Det gør det så heller ikke bedre, at det seneste eksempel jeg har set er "plade selvskaber": http://newz.dk/forum/tagwall/tdc-lancerer-tjeneste...
Jeg har perioder hvor jeg ikke er en sprogspasser (eller... der da ord engang imellem der smutter), men jeg har en tendens til at skrive noget, sjovt nok forkert... slette det, skrive det om, hvilket resultere i at jeg skriver præcis detsamme som jeg skrev før...og....ja sådan køre den lige en 3-5 gange....!
Kommentere/analysere på. Der skal ikke på foran objektet, man nu engang kommenterer/analyserer. Det eneste tidspunkt, hvor det giver mening at have en præposition der, er, når man vil beskrive, hvor subjektet befinder sig i forhold til noget andet. Det er tilladt ved lov at sparke folk, der laver ovenstående fejl, i løgene.
48 skrev:Det eneste tidspunkt, hvor det giver mening at have en præposition der, er, når man vil beskrive, hvor subjektet befinder sig i forhold til noget andet.
Og for dem der synes det lød fancy:
Hjorths fod er subjektet.
"i" er præpositionen
"løgene" er "noget andet"
"i løgene" er hvor subjektet (foden) befinder sig.
Formålet med præpositionen er at adskillige handlingen fra at sparke PÅ løgene. Dvs. han udtrykker at der hverken er tale om små-tjatten for sjov, eller et almindeligt "knækker sammen af smerte og tænker kun på bollerne de næste minutter"-spark. Næh, der er tale om et rigtigt voldsomt "knækker sammen og bliver båret derfra"-karate-spark, hvor offeret skal sys sammen og ikke kigger efter pigerne i flere måneder derefter.
Jeg håber inderligt at jeg ikke har grammatik-fejl i denne kommentar.
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.