Annonce

Nyt fra microsoft

Indsend nyhed

Del dine opdagelser!

Afstemning

Hvornår har du sidst været til LAN?

  • 55%Det er er mere end et år siden
  • 12%Har aldrig været til et LAN
  • 10%Inden for det seneste år
  • 6%Inden for de seneste 2-4 uger
  • 6%Inden for de seneste 3-4 måneder
  • 6%Inden for den seneste uge
  • 5%Inden for de seneste 5-8 uger

Google kan nu oversætte til og fra dansk

13. maj 2008 13:59Googles kendte oversættelsesside har længe kunne oversætte mellem en lang række forskellige sprog, men hidtil har dansk manglet; det gør det ikke mere.

For nyligt har Google i al stilhed indført dansk i listen over understøttede sprog. Det betyder, at det nu er muligt at oversætte både fra og til dansk ud fra 23 forskellige sprog.

En hurtig test af at oversættelse f.eks. engelsk til dansk viser hæderlige resultater, imens f.eks. tysk til dansk giver lidt "sjovere" resultater.

Som sædvanligt er det muligt at oversætte et stykke af en tekst eller en hel hjemmeside - hvad med newz.dk på engelsk, eller måske russisk?

#1: Cugel

13. maj 2008 14:03

hehe nogle af tingene fra de eksempler ser lidt for direkte oversat ud men ja hvis man lige læser det et par gange kan man nok godt forstå det meste alligevel =)

#2: Seth-Enoch

13. maj 2008 14:07

Wohoo! Jeg viste der var en grund til at jeg ikke fulgte med i tysk undervisningen i skolen og her kom svaret!

I thank u google!

The only thing necessary for the triumph of Evil, is for good men to do nothing - Edmund Burke(1729-97)

#3: TuxDK

13. maj 2008 14:11

#1

Ja, den har problemer med grammatikken, men den klare det ok alligevel.

Forventer ikke at den kan oversætte med grammatik endnu, det kræver en ret god algoritme, noget nær A.I.

Core i7 920 @ 2.66 - 12GB DDR3 (1333 Mhz) - GTX285 1GB DDR - 22" Samsung T220 - HTC Desire (Android 2.3)

#4: Niko

13. maj 2008 14:13

Kan man ikke hedde Nikolaj i England? :p

#5: The-Lone-Gunman

13. maj 2008 14:16

I think at the dansk/english oversættelse is minding me a little about The Julekalender.

ಠ_ಠ

#6: afischer

13. maj 2008 14:19

The war was started by the Expert chain, which has spent tens milionbeløb on an advertising campaign for portable computers for under $ 3000 og fladskærme med meget stor rabat. and flat panel displays with very high discount.

Umiddelbart virker det meget godt, bortset fra et par smuttere!! :) Jeg har ikke brugt Googles oversættelses funktion før. Overordnet set giver det fin mening (kontekstmæssigt), når Googles oversættelse sammenholdes med det oprindelige danske indlæg (om Expert) på Newz.

Lad være med sex. Det fører til kysseri, og snart begynder du at tale med dem.

#7: Parkaboy

13. maj 2008 14:23

Blev nødt til at prøve dette!

#8: BurningShadow

13. maj 2008 14:26

Google kan nu oversætte til og fra dansk

Nej, det kan Google så ikke... Medmindre vi vælger at kalde dét for dansk, hvilket jeg ikke gør...

Pyro Operating System: http://pyro-os.org

#9: Hůňděštějlě2

13. maj 2008 14:31

Det var da dejligt :) Nu har Google endelig fattet hvilke sprog som er vigtige.

I would rather be exposed to the inconveniences attending too much liberty than to those attending too small a degree of it - Thomas Jefferson

#10: Silas

13. maj 2008 14:32

Så kan jeg da få lavet mine tysk lektier.

#11: GormDK

13. maj 2008 14:37

Jeg plejer at bruge babelfish' tysk/engelsk, engelsk/tysk, men det her virker da helt klart som en god grund til at skifte til google.

Det er også ret smart, man selv kan foreslå rettelser. Men retter den det så kun i den tekst, for det ville da være smart, hvis den faktisk lærer af det og bliver bedre generelt :)

http://www.dsn.dk/kommaregler_haefte.pdf ;)

#12: jfs

13. maj 2008 15:00

#11
Googles oversætter er baseret på statistik så når du foreslår en rettelse vil den blive analyseret og de nye data brugt til at forbedre sprogmodellen.

#13: Hůňděštějlě2

13. maj 2008 15:13

Nu har jeg prøvet den og det er sgu noget elendigt møg.

"Hůňděštějlě2 styrer for vildt og newz.dk er totalt kanon, dér.
Nå jeg må skride, jeg har den vildeste fråderen på."

"Hůňděštějlě2 controls for the game and newz.dk is totally shot, there.
Well I have to take, I have the wildest fråderen."

I would rather be exposed to the inconveniences attending too much liberty than to those attending too small a degree of it - Thomas Jefferson

#14: NioBe

13. maj 2008 15:33

#13
Hva snakker du om?!?!
Det er sQ da herre godt det her, især den flotte måde den har kunne oversætte "Fråderen" på..! ;-)

"PLAY?!"

#15: ulrikn

13. maj 2008 15:39

Synes at oversætteren gør det meget godt. Den har helt klart nogle mystiske tendendser ind imellem men det er overordnet forståeligt.

Nogle af de sjove jeg faldt over :

Danske Spil --> CDON

Viborg --> Warri ELLER Swindon ELLER Valenzuela
( 3 forskellige oversættelser på samme side - udover at der også stod Viborg nogle steder )

Føtex = General Workers Union

#16: Hůňděštějlě2

13. maj 2008 15:40

Nice! Jeg kan også se at de har inkluderet tjekkisk i oversættelsen. Det bliver bedre og bedre.

newz.dk je nejlepší místo na počítačích ve světě

I would rather be exposed to the inconveniences attending too much liberty than to those attending too small a degree of it - Thomas Jefferson

#18: 12V

13. maj 2008 15:59

Jeg synes faktisk at den klarer det ret godt fra Engelsk til Dansk.

#19: searchia

13. maj 2008 16:49

#12
Vil det sige hvis man sagde at mange sende ind at google betyder newz at den vil lave den om

Så er det jo bare i gang

http://zhift.com/ Zhift your search engine

#20: reschat

13. maj 2008 16:58

New Firefox bookmark:

Name: 
Google Translate (EN)

Location: 
http://66.102.9.104/translate_c?tl=en&u=%s

Keyword: 
translate

Weee :) ... Jeg regner med at den er bedre til at oversætte til engelsk end dansk. Og at den selv kan finde frem til hvilket sprog den skal oversætte fra, er meget smart hvis man lige hurtigt vil se en side på et sprog man kan forstå.

- Halfdan Reschat: plus.reschat.dk

#21: jeldtoft

13. maj 2008 17:01

"Så røg min PS3 60 GB model til reparation"

So smoke my PS3 60 GB model for repair.

#22: reschat

13. maj 2008 17:23

#20:

"Jeg regner med at den er bedre til at oversætte til engelsk end dansk."

I expect that it is better to translate into English than English.

Hvordan kan sådan en fejl dog opstå?
---

Og #13 - jeg ved ikke med dig, men jeg vil ikke ligefrem kalde:

Hůňděštějlě2 styrer for vildt og newz.dk er totalt kanon, dér.
Nå jeg må skride, jeg har den vildeste fråderen på.

for "rigtig" dansk. Det er jo næsten det rene vås.
Og hvis man begynder at forsøge at få den til at oversætte sønderjysk eller bornholmsk så virker det jo klart nok heller ikke.

- Halfdan Reschat: plus.reschat.dk

#23: Nax

13. maj 2008 17:35

Med et enkelt point kunne AaB mandag aften have sikret sig det danske fodboldmesterskab, men i stedet endte holdet med at tabe 0-4 til de forsvarende mestre fra FC København i Parken.
Fra tv2.dk

Bliver til:

With a single point could Tottenham Hotspur FC on Monday evening have recovered the Danish football championship, but instead ended up with the team losing 0-4 to the defending champions from FC Copenhagen in the park.

Hvordan kan Aab blivet til Tottenham Hotspur FC ... lol ... :)

#24: zacho

13. maj 2008 17:39

#23, men udover at den ikke magter at oversætte Aab, synes jeg da at man ville få en fin mening med, hvad det hele handler om, hvis man kun læste den engelske...

#25: pewbe

13. maj 2008 18:49

det er da det vildeste!
(kommer dog lige en måned for sent, havde kunnet undgå at lave noget i tysk)

Jeres helt egen rating trold.

#26: DarX

13. maj 2008 19:32

Hm... Ja. :) Kan ikke forstår hvordan den har formået at oversætte "indlæg" til 3 forskellige ting på min blog:
http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fniels.spoweb.dk&hl=en&ie=UTF8&sl=auto&tl=en
message, speech og post. xD
Og så har den oversat Arthas til ... Arthas Menethil -.-'

Linux.

#27: thøger

13. maj 2008 19:47

Med et enkelt point kunne AaB mandag aften have sikret sig det danske fodboldmesterskab, men i stedet endte holdet med at tabe 0-4 til de forsvarende mestre fra FC København i Parken.
Fra tv2.dk

Bliver til:

With a single point could Tottenham Hotspur FC on Monday evening have recovered the Danish football championship, but instead ended up with the team losing 0-4 to the defending champions from FC Copenhagen in the park. #23

Man skal da oversætte da->en->da for en ordentlig test:

Med et enkelt punkt kunne Tottenham Hotspur FC mandag aften have genvundet det danske fodboldmesterskab, men i stedet endte med holdet taber 0-4 til forsvaret mestre fra FC København i parken.

#28: Coney

13. maj 2008 19:58

#27 sætter penge på at jo flere gange du kører teksten igennem jo mere fucked up bliver det:)

#29: DarX

13. maj 2008 20:21

#28 ligesom det her:


Når et punkt kan Tottenham Hotspur FC pm dag, mandag, blev styrket i dansk fodbold, men på den anden side, jeg har indgået med holdet 0-4 tab torsdag til at forsvare Champions FC København på et tidspunkt ikke kunne park.med Tottenham Hotspur FC pm dag, mandag, er jeg styrket i dansk fodbold, men på den anden side, jeg har indgået med holdet taber 0-4 til at forsvare helte, FC København og haven.

:D (kørte det også lige gennem arabisk, finsk, norsk og russisk :P)

Linux.

#30: Ju9or

13. maj 2008 20:38

Det faktisk ret smart når man søger informationer på google... Hvis man finder en side på et eller andet sprog man ikke helt er så hård i, så kan den oversætte det og man får alligevel meningen ud af det. At grammatikken så halter lidt... Det kan jeg leve med... :o)

Avant mini-læssere (det var lige den eneste finske hjemmeside jeg kunne komme i tanke om.

Det er svært, men man får dog alligevel en lille smule ud af det... :o)

Yksi kakso kolme :o)

It actually quite smart when you are seeking information on google ... If you find a page at some language is not quite so hard in, then you can translate it and you get the point yet of it. The grammar as lagging a bit ... I can live with ... : o)

Avant mini-loaders (it was just the only Finnish site I could think of.

It is difficult, but we have nevertheless a little out of it ... : o)

Yksi kakso kolme: o)

Læg mærke til linket... Det er oversat til hhv dansk i det øverste og engelsk i det nederste... og jeg har ikke fingereret ved det...

Kan du ikke finde noget om det på nettet er det ikke værd at vide noget om...

Opret dig som bruger i dag

Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.

Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.

Opret bruger